De parte de todos los que formamos la Animeteca
lunes 4 de enero de 2010
Feliz Año Nuevo 2010
De parte de todos los que formamos la Animeteca
domingo 20 de diciembre de 2009
O.U.T.
El manga español parece que poco a poco se empieza a poner de moda, aunque todavía haya gente que reniegue de todo aquello que no venga del país del sol naciente. En unos pocos años, en el panorama editorial español ha pasado de no publicarse nada más allá de alguna que otra parodia, a que algunas editoriales hayan creados sus propias lineas específicas para el mismo. Está claro que no todos triunfarán y posiblemente haya más de una decepción, pero ya es hora de que se valore lo que se hace por aquí y que se reconozca a algunos artistas como se lo merecen.Lisselote tiene que atravesar el bosque para ir a casa de su abuelita. En el camino, se encuentra con un hombre lobo, al cual envenena, prometiéndole que si la protegía durante el camino, lo curaría al llegar al hogar de su abuela, pero cuando están allí sólo se encuentran con dos siniestros niños.
O.U.T. es el cómic ganador del primer premio de III Concurso de Cómic Manga de Norma Editorial, que salió a la venta en el pasado XV Salón del Manga de Barcelona y que, como ya dije, iba a ser una compra casi segura para mi, de entre todas las novedades que salieron para el evento.
Su autora, Inma R., no es una total desconocida pues ya hace unos años la editorial Medea le publicó 3x1, obra que le valió varios premios y que recientemente terminó de publicarse con un total de 6 números, más una edición coleccionista en la que cada tomo recopilaba dos números y que desgraciadamente sólo el primer tomo llegó a ver la luz.
La verdad es que cuando 3x1, se puso a la venta, me llamó mucho la atención, porque se trataba de un manga español que no era el típico de humor y aunque tuve intención de comprarlo, por varios motivos nunca llegué a hacerlo. Siempre me quedé con esa pena y quizás ese fue uno de los varios motivos que hizo que O.U.T. me resultara tan atractivo.
La cuestión es que cuando vi las novedades que saldrían para el Salón del Manga, me sorprendió mucho que hubiera un manga español, sabía que Norma Editorial tenía un concurso, pero no que como premio se publicara la obra ganadora. La portada me resultó tremendamente llamativa e interesante y tras leer e argumento, mi interés aumento considerablemente, la espinita que tenía clavada y que a pocos días del salón me enteré de que la autora iba a estar firmando ejemplares, sólo había un posible resultado: compra segura.
Sinceramente, O.U.T. me ha gustado bastante. La mezcla de personajes de cuentos infantiles me encanta, es siempre interesante ver como los autores son capaces de relacionarlos entre sí, pero lo más interesante que tiene O.U.T. en este aspecto es la visión siniestra que nos muestra su autora en este cómic, donde la mitad de los personajes parecen estar algo perturbados mentalmente y la otra mitad ocultan oscuros secretos (o una mezcla de todo).Por otro lado, me encanta el diseño. Estéticamente es muy bonito e Inma R. tiene un estilo muy limpio y cuidado.
Sin duda, para mi, es una lectura muy recomenda.
Nombre: O.U.T.
Autor: Inma R.
Tomos: 1
Año: 2009
Publicación: Norma Editorial / Preview
miércoles 16 de diciembre de 2009
La Espada del Inmortal
Y vaya si acertó.
La traducción literal de su título en japonés, 無限の住人 (Mugen no jūnin), sería "El habitante del infinito". La historia transcurre durante el Período Edo y la advertencia de su autor no es en vano:
Si tu perfil corresponde a cualquiera de los tres puntos especificados a continuación y has comprado este tebeo, no la tomes conmigo, por favor:
- Eres un fanático del período Edo y te repatean las malas interpretaciones y las incongruencias en las que caen últimamente las obras basadas en dicho período.
- Eres un fiel seguidor de la filosofía de las artes marciales y te repatean las malas interpretaciones y las incongruencias en las que caen últimamente las obras que se basan en dicha filosofía.
- Aspiras a hacerte con la vida eterna y... (mejor lo dejamos)
La protagonista de la obra es Rin Asano, la heredera de un dojo que posee la técnica de combate denominada Muten Ichi-ryû. Tras el asesinato de sus padres por unas rencillas históricas con los miembros de otro dojo, se propone vengarlos, pero aún no ha completado su entrenamiento. Una anciana que alardea de tener ochocientos años, Yaobi-kuni, le recomienda que busque protección; no sin antes reírse lo suyo al conocer el plan de la chiquilla.

Yaobi-kuni la pone en contacto con Manji, un samurai bastante desaliñado, que hace tiempo acabó con sus compañeros tras desenmascarar una trama de corrupción en su organización. Pero un revés del destino lo deja bastante tocado emocionalmente, y decide limpiar su karma acabando con la vida de mil bandidos, así que Rin le viene de perlas.

La única pega, o ventaja, que tiene Manji es que goza de la misma extraña capacidad de inmortalidad que Yaobi-kuni; y él espera descansar en paz el día que cumpla su "misión".
«¡¡Tú, que puedes morir, no sabes la suerte que tienes!!» Manji
En principio puede parecer el típico manga con violencia gratuíta a raudales, pero los dilemas éticos que enfrenta Rin al conocer la vida de los que quiere asesinar y la confianza de Manji en su capacidad regenerativa hacen que sus páginas exhiban muchos más colores que el de la sangre.
A menudo Rin duda sobre el sentido de su venganza, y Manji descubre poco a poco que tanta inmortalidad le ha hecho perder parte de su habilidad con la espada.
Humor negro, mentes desequilibradas, injusticias en nombre del Bushido... un manga que se odia o se adora, voy por el onceavo tomo y me incluyo en el segundo grupo.
En el verano de 2008 comenzó a publicarse el anime, ¿alguien lo ha visto y cuenta sus impresiones?
Nombre: La Espada del Inmortal
Autor: Hiroaki Samura
Año: 1994
Tomos: 24
Editorial: Ediciones Glénat
sábado 12 de diciembre de 2009
MUY PRONTO: X Ciclo de la Animeteca en La Laguna (Tenerife, Canarias)
Bromas aparte decididamente el nuevo ciclo de proyecciones de la Animeteca se pondrá en marcha sobre el mes de enero-febrero (aún estamos confirmando fechas) y parece que será por todo lo alto.
No sólo terminaremos la última serie proyectada en el ciclo anterior, Lovely Complex, sino que seguiremos con algo de Ebichu; aunque ya estamos seleccionando otras series de capítulos cortos que poner cuando se termine Ebichu.
También estamos viendo diferentes series y películas para poner y puedo adelantaros que ya estamos barajando muy seriamente ciertos títulos que posiblemente acaben llegando a las proyecciones y quién sabe si terminaremos poniendo algo nuevo de algún autor clásico...
La ubicación parece casi confirmada del todo y seguirá siendo el Salón de Actos del módulo A de la Facultad de Educación pero, debo decir que estamos planteándonos seriamente aderezar este décimo ciclo con algunas actividades diferentes aunque siempre relacionadas con el manganime y la cultura japonesa. ¿Os imagináis que acabemos alguna sesión de la animeteca echando unas partidas al "Kanji Battle"?
Además este nuevo año nos espera un nuevo comienzo, una pequeña animación de nuestro Tamago-sama (o Tama-sama como le llamamos cariñosamente) a manos del artista que ya hiciera el año pasado la primera incursión en animar a nuestra mascota.
También prometemos seguir trabajando en el blog y darle un nuevo aspecto dentro de no mucho tiempo así que esperamos contar con todo vuestro apoyo como habéis venido haciendo hasta ahora y sobretodo con vuestra compañía en las proyecciones de la Animeteca.
Nos vemos muy pronto.
jueves 10 de diciembre de 2009
PELMA - Refranes y dichos Japoneses I
Los refranes y los dichos son la sabiduría de los mayores, transmitida oralmente desde tiempos inmemoriales. Como era de esperar, la cultura milenaria japonesa tiene un gran surtido de estos últimos, pero la mayoría de ellos necesita algo más que una traducción literal para poder ser comprendidos.
Habéis tenido suerte, hoy tengo ganas de escribir.
NANA KOROBI YA OKI Siete caídas, ocho levantadas.
Viene a ser algo así como "El que la sigue la persigue, digo, la consigue"
Si te caes, vuélvete a levantar.
SEIA NO KEN La opinión del sapo que vive en un pozo.
¿En tan pocas palabras se puede decir lo del sapo en el pozo? Bueno, si lo dice Internet así será. Esto viene a expresar cuando alguien que es un ignorante en la materia hace una observación haciéndose el entendido cuando es evidente que no tiene ni idea.
SHIRANU HOTOKE YORI NAJIMI NO ONI En vez de un santo desconocido, un demonio familiar
Este me gusta, sobre todo porque tenemos un equivalente muy parecido, "Más vale malo conocido que bueno por conocer"
GOU NI ITTE GOU NI SHITAGAE Donde vayas haz lo que veas
O donde fueres haz lo que vieres. Completamente de acuerdo.
MIMI WO OOITE KANE WO NUSUMU Taparse los oídos para robar una campana
Esto viene a ser como "Tener un secreto a voces".
YAMUMI YORI MIRU ME Para un enfermo es terrible, pero es peor para quien tiene que cuidarlo
Y me quejaba de la del sapo, esto si que es economía de palabras. En fin, ahora mismo no recuerdo ningún refrán equivalente, pero el significado es obvio.
YAMI YO NI TEPPOU Hacer algo sin saber si resultará
Yo prefiero decir "Dar palos de ciego".
KISHIN YA NO GOTOSHI Querer regresar igual que una flecha
Ya lo decía Gloria Estefan:
La tierra donde naciste
no la puedes olvidar
porque tiene tus raíces
y lo que dejas atrás.
AITE NO NAI KENKA HA DEKINU Una pelea solo se puede hacer entre dos.
O lo que es lo mismo, "Dos no pelean si uno no quiere".
YABU KARA BOU Sale un palo de la maleza.
Creo que lo entenderíais mejor si digo que es como "Donde menos se espera salta la liebre"
KINOU HA HITO NO MI KYOU HA WAGA MI Nadie es ajeno a las tragedias de los demás.
Hm... Este me ha decepcionado un poco, demasiado literal, sin una mala metáfora. Yo habría dicho "Cuando las barbas de tu vecino veas pelar, pon las tuyas a remojar"
TOIYA NO TADAIMA Recibir promesas que es imposible que se cumplan.
Hm... Meras promesas, palabras vanas... Ahora mismo no me sale, pero creo que había algún dicho parecido, ¿o era una canción?
Teatro, lo tuyo es puro teatro,
falsedad bien ensayada,
estudiado simulacro...
ICHIMON OSHIMINO HYAKUZON Lo barato sale caro.
Otro refran soso, eso lo sabe todo el mundo. Un refrán bueno sería algo como "El dinero del tacaño va dos veces a la tienda". Así si. Así le dejas al lector pensando un momento qué has querido decir. Que trabaje las neuronas.
JOUZU NO TE KARA MIZU GA MORERU Hasta el más hábil puede fallar.
¿Pero que les pasa hoy a estos japoneses? ¿Una cultura milenaria y tienen refranes tan simplones como este? Vale, hoy estoy quisquilloso, dejémoslo estar. Un equivalente podría ser "Al nadador más fuerte se le lleva la corriente"
SUMEBA MIYAKO Si vives ahí, es la capital.
Hombre, este me gusta más. Este se refiere a cuando te adaptas a vivir en un sitio y te termina gustando.
MEIBUTSU NI UMAI MONO NASHI El producto famoso no siempre es delicioso.
Anda, la traducción rima y el original no, que curioso. ^_^
También podríamos decir "No es oro todo lo que reluce.
KABE NI MIMI ARI SHOUJI NI ME ARI Las paredes tienen oídos, las puertas tienen ojos.
Aquí nos han ganado, nosotros normalmente solo decimos la primera parte. Por eso digo que los japoneses son unos cotillas. ^_^
TAGEI HA MUGEI Tener muchas artes es como no tener ninguna.
Ole la economía de palabras. En fin, sería como decir "Quien mucho abarca poco aprieta" o "Aprendiz de todo, maestro de nada"
SUKI KOSO MONO NO JOUZU NARE Para mejorar en algo te tiene que gustar.
No es una traducción literal, pero básicamente es lo que dice.
SUTERU KAMI AREBA HIROU KAMI ARI Si hay un dios que te abandona, hay otro que te acoge.
Bien dicho. Y "La esperanza es lo último que se pierde". Los japoneses son en su mayoría budistas o shintoístas. La religión Shintoísta es politeísta, así que supongo que este refrán viene de ahí. Aunque no os fiéis de mi, porque estoy hablando como un sapo en un pozo. ^_^
martes 24 de noviembre de 2009
Azumanga Daioh

No mentiría ni lo más mínimo si digo que Azumanga es uno de mis mangas favoritos. Pero por muy difícil que parezca, en su argumento no hay ni extraterrestres, ni gente con poderes, ni viajeros en el tiempo. ¿Qué tiene entonces de entretenida una serie así? Pues simplemente unos personajes perfectamente definidos con un carisma que rebosa por los cuatro costados.
Azumanga es la historia de un grupo de estudiantes de secundaria desde que entran en el instituto hasta terminar tercero. Ni más ni menos. Un grupo de chicas cada una con una personalidad completamente diferente que acaban en la clase de una profesora de inglés que está algo mal de la cabeza. Las situaciones cotidianas que les ocurren serán, lejos de lo que podría imaginarse, muy divertidas, si os tomáis la molestia de empatizar con ellas, lo cual no creo que sea nada difícil, porque todas son encantadoras (aunque algunas a su manera). Y puesto que es una historia de personajes, la mejor forma de que podáis entender por qué es tan especial es hablando un poco de cada una.
Yukari: Es la profesora de inglés y la tutora de la clase a la que asisten las alumnas, pero es lo más irresponsable que ha parido madre. Egocéntrica como ninguna, no dudará en aprovecharse de amigos, familiares e incluso alumnos. Es amiga de la infancia de la profesora de gimnasia y constantemente le pide que la invite a comer, se cuela en su casa y apuesta con ella a ver cual de sus clases va a ganar las competiciones deportivas del instituto. Sus habilidades de conducción son terroríficas y pueden traumatizar a niños pequeños.
Nyamo: Es la profesora de gimnasia y tutora de otra clase en el instituto. Es el complemento perfecto para la cabeza hueca de Yukari, aunque no por voluntad propia. Incluso las chicas de la clase de Yukari prefieren pedirle consejo a ella antes que a su tutora.
Kimura: Es un profesor, creo que de matemáticas, que da un mal rollo terrible. No solo tiene siempre una cara que parece un zombi anémico sino que no se corta en decir que se hizo profesor porque le gustan las colegialas. A veces intenta colarse cuando toca piscina para ver a las chicas en bañador y trata por todos los medios que las chicas asistan a clase con ropa de gimnasia. Sorprendentemente tiene una mujer preciosa, una hija encantadora y hace donativos a beneficencia con regularidad.
Chiyo: Se podría decir que es una de las protagonistas principales. Es una niña superdotada de 10 años que ha conseguido que la admitan en primero de secundaria. Además en vez de ser una repelente es una niña encantadora y responsable, que se preocupa por todos y siempre trata de dar lo mejor de si misma, aunque le pierde un poco su inocencia y su legendaria torpeza. Su rasgo más característico son, aparte de su pequeña estatura incluso para su edad, su pelo pelirrojo y sus coletas en forma de zanahoria.
Tomo: Esta chica está mal de la cabeza. Es hiperactiva, muy bruta y muy competitiva, además de muy infantil. Nunca acepta una derrota aunque sea en las competiciones unilaterales que ella misma se inventa y reacciona a todo de la forma más exagerada posible. Pero por otro lado cuando se le pide hacer algo que conlleve una responsabilidad repentinamente pierde toda su energía. Tiene un sentido de humor acorde con su personalidad y se pasa el rato haciendo putadas a sus amigas. Yukari y ella parecen hechas con el mismo molde.
Yomi: Como todo el universo tiende al equilibrio y Yukari tiene a Nyamo para que la intente meter en vereda, Tomo tiene a otra amiga de la infancia depositaria del sentido común que a ella le falta. Yomi es una chica alta y con gafas que en todo momento intenta ser la voz de la razón del grupo, aunque a veces intenta aparentar una madurez excesiva cuando en el interior le gustaría hacer las mismas locuras que las demás. Es bastante buena estudiante, casi tanto como Chiyo, y le preocupa mucho ganar peso aunque es de complexión delgada. Le repatea haber coincidido con la pesada de Tomo en todas las clases desde primaria.
Sakaki: Otro de los personajes más importantes. Es una chica muy alta y atlética (mide 1.73) y desde pequeña le ha acomplejado ser tan enorme. Ella piensa que al ser tan alta no es mona y eso la hace ser muy tímida y reservada, aunque es muy amable en el trato. Siente además un amor irresistible hacia los gatos; pero por razones desconocidas es un amor no correspondido y todo gato que se encuentra, o huye cuando intenta acariciarlo, o le muerde la mano. Casi siempre tiene las manos llenas de tiritas, porque aunque sepa que el gato que ha visto siempre le pega un bocado, no pierde la esperanza de algún día ganarse su confianza y poder acariciarlo sin peligro. Entabla una gran amistad con Chiyo porque ve en ella la dulzura de la que ella cree que carece y porque Chiyo tiene un perro enorme y bonachón que se deja tocar sin atacarla.
Osaka: Esta chica llamada Ayumu Kasuga es una estudiante de intercambio de la zona de Osaka que, por culpa la simpleza de Tomo, acaba bautizada como Osaka y así se queda para los restos. Al poco tiempo de llegar ya nadie recuerda su nombre real e incluso la profesora cuando pasa lista la llama por su apodo. Lo más curioso es que Osaka es la antítesis de lo que se supone que debe ser un habitante de allí. Es tranquila, relajosa y su cerebro no solo trabaja a una velocidad más lenta que la de los demás, sino que también puede trabajar en otros planos paralelos desconocidos y frecuentemente, cuando no está ensimismada, se hace preguntas filosóficas que descolocan a todo el mundo. Una de las que más me llegaron fue la de preguntarse por qué los occidentales entraban en casa con los zapatos puestos y qué pasaría si habían pisado una caca de perro y no se daban cuenta. Se lleva de maravilla con Chiyo y es tan patosa como ella, lo que a veces desespera a Nyamo que las tiene que vigilar con cien ojos porque como las dejes a su aire acaban en el hospital seguro. Las coletas de Chiyo provocan en Osaka una fascinación que la lleva incluso a soñar verdaderas paranoias con ellas.
Kagura: Es la deportista del grupo. Es tan competitiva como Tomo, pero a diferencia de esta, carece de malicia hacia sus compañeras. En principio estaba en la clase de Nyamo, pero Yukari al ver sus dotes deportivas se las arregló para que en el segundo año estuviese en su clase para tener más posibilidades de ganar en el festival deportivo y así ganar la apuesta contra su amiga. Está empeñada en entablar una rivalidad amistosa con Sakaki, que la supera en forma física de forma natural; pero Sakaki no siente la necesidad de demostrar nada y no comprende la obsesión de Kagura de retarla.
Kaorin: Esta chica es un personaje secundario pero encantador. Se enamora perdidamente de Sakaki y la adora desde la distancia, entrando en éxtasis con la interactuación más leve que pueda hacer con ella. Para desgracia suya, tocar a las puertas del cielo es tan fácil como caer de lleno en el infierno porque Kimura, el profesor malrollero, parece que le coge cariño y no hace sino interrumpir sus escasos momentos de felicidad y separarla de su adorada Sakaki.
La serie está basada en un manga tradicional de 4 viñetas, pero a diferencia de otros como Shinchan y Ebichu, fue llevado a la pantalla chica con una gran calidad de dibujo, eso si, en capítulos de 5 minutos que luego fueron reunidos en 26. La serie cuenta además con dos mini-capítulos extra, uno que se colgó de forma gratuita en la página web oficial y otro que fue estrenado en cines. Tal como leéis, un capítulo de cinco minutos que fue proyectado en cines y tuvo un éxito tremendo.
Azumanga es una de las series mejor valoradas en todos los rankings de anime; pero puede echar para atrás a todos aquellos que deseen ver acción brutal a raudales en cada fotograma. Mi consejo es que os relajéis, veáis la serie con tranquilidad y a poco que las conozcáis veréis que las chicas de Azumanga se hacen de querer.
A veces me pregunto como podría mejorarse una serie tan buena...
¡Diox! ¡Siiiiii!
Título: Azumanga Daioh
Estudio: Chara-ani.com
Año: 2002
Capítulos: 26 + 2 mini capítulos de 5 minutos (Azumanga Web Daioh y Azumanga Movie)
Subtítulos: Frozen Layer
viernes 20 de noviembre de 2009
Preparándonos y preparándoos
No señores, lo que ocurre es que este año es aún más dificil, si cabe, conseguir un hueco para proyectar nuestro ciclo en la Facultad de Magisterio. A lo que debemos unir nuestros trabajos y vidas personales así como una vocación por mejorar y proyectar con calidad.
A la vez se nos ha abierto un debate interno: ¿Es mejor hacer proyecciones de larga duración (varios meses) que nos facilita dar a conocer mucho material y series nuevas, o un ciclo mucho más limitado pero con buenas series o películas?
El caso es que ya estamos barajando títulos y estamos inmersos en procesos de visionado y reuniones para elegir el material a proyectar de modo que la maquina parece haber echado a andar.
No tenemos aún las fechas pero seguro que mínimo tendréis que esperar hasta después de navidad, lo sentimos mucho ("Gomen nasai") pero queremos aprovechar para agradeceros vuestra ayuda y sobretodo el seguimiento de nuestro blog.
Muchas gracias a todos, seguiremos publicando y preparando el X Ciclo de la Animeteca.
martes 27 de octubre de 2009
Compras saloneras... by Nami
En realidad no se puede decir que sean recomendaciones, porque la verdad es que no tengo muy claro si me llegaré a comprar algo de lo que se ponga a la venta en estos días, pero son los que más posibilidades tienen de caer en mis manos.
| The Legend of Zelda: Ocarina of Time (Akira Himekawa) Norma Editorial - 7,50€ ¡Por fin en España las aventuras del héroe más famoso de los videojuegos! Link es el protagonista de la saga Zelda, una de las franquicias más famosas del mundo. Este primer volumen adapta The ocarina of Time, uno de sus videojuegos más famosos y considerado como uno de los mejores, si no el mejor, de los videojuegos de la historia.La verdad es que me ha llamado mucho la atención por ser un manga de Zelda (que no es que sea especialmente fan de la saga, pero vamos). Sólo son dos tomos y la verdad es que parece que podría estar simpático, así que puede que lo compre. |
| Tsubasa Reservoir Chronicle Artbook (CLAMP) Norma Editorial - 19,95€ Este magnífico libro de ilustraciones hará las delicias de todos los fans de CLAMP, y de todos aquellos que disfruten con un buen artbook. Más de cien páginas de ilustraciones a todo color y un manga especial protagonizado por los personajes de Tsubasa Reservoir Chronicle.Me gusta mucho el manga de Tsubasa Reservoir Chronicle (desgraciadamente no puedo decir lo mismo del anime) y de hecho es uno de los pocos mangas de las CLAMP que me gusta, por lo que este libro de ilustraciones caerá casi con toda seguridad. |
| O.U.T. (Inma R.) Norma Editorial - 7,50€ La ganadora del III Concurso Manga de NORMA Editorial nos presenta O.U.T, un manga donde humanos, vampiros y hombres lobo conviven en el país de Once Upon a Time bajo la atenta mirada del barón Engelbert, que posee el libro mágico que controla ese país. Pero el barón ha perdido la inspiración, todos empiezan a estar perdidos menos Liselotte, una hermosa niña que se adentra en el bosque para ir a casa de su abuelita.Siempre quise comprar 3x1, la anterior obra de esta mangaka española, pero nunca llegué a hacerlo y ahora, al ver este nuevo manga, creo que no dejaré pasar la oportunidad porque tiene muy buena pinta. |
Es curioso, porque si la otra vez todo era de Planeta de Agostini, esta vez le ha tocado a Norma Editorial.
sábado 24 de octubre de 2009
PELMA - ¿Katakana? ¿Hiragana? ¿Pero la escritura japonesa no era el Kanji?
Lo primero de todo, lo que conocemos por Kanjis es sólo una parte de la escritura japonesa, la más grande y compleja, eso sí; pero actualmente no puede ser utilizada en solitario sin el apoyo de otras dos escrituras más sencillas, el Hiragana y el Katakana.
¿Qué son estas escrituras?
Pues son una representación simple de los 46 fonemas que componen el idioma japonés. Dicho de otra manera, el japonés es un idioma bastante limitado en su pronunciación, ya que no se basa en unir letras como el nuestro, sino en unir sílabas de las cuales solo hay 46 diferentes. Esto hace que la cantidad de palabras con la misma pronunciación sea considerable, pero la diferencia radica en su forma de escribirse, donde los Kanji toman su verdadero valor, ya que no son simples símbolos que representen sonidos, como nuestras letras, sino que además tienen significado; pero me estoy desviando ligeramente de los hiragana y los katakana. Hay 46 hiragana y 46 katakana y cada uno simboliza uno de esos fonemas que os comenté. Estos si que no tienen significado por si solos como los kanji.
Puede que os halláis dado cuenta de una cosa, si el idioma japonés solo tiene 46 fonemas, (podéis llamarlos sílabas si así lo preferís, aunque no sea exactamente lo mismo) ¿Para qué necesitan 2 grupos de símbolos? ¿No es repetir información?
Pues no, ya que el Hiragana cumple la función de base de la escritura. Con estos símbolos se forman las partículas que dan consistencia a las frases, que conjugan los verbos (y los adjetivos) y que las unen en los casos que son necesarias. Pronombres, determinantes y todo lo que no sean verbos, adjetivos y nombres va todo en hiragana; pero no acaban ahí sus funciones.
Puesto que siempre es más fácil aprender 46 letras que 3000 de golpe, que es aproximadamente el numero de kanjis que se usan más a menudo, los niños japoneses aprenden primero a escribir las palabras tal como se pronuncian (es decir, como una serie de hiraganas) y posteriormente aprenden los kanjis correspondientes y los van sustituyendo, porque un kanji puede equivaler a varios hiragana juntos.
Fijaos por ejemplo en Kuruma (Coche), que se escribe con un solo kanji y en hiragana es necesario usar tres símbolos (uno por cada sílaba). Además, si os fijáis en algún karaoke japonés, en algunos kanjis tienen en su parte superior otros símbolos más pequeñitos. Esto no es otra cosa que su pronunciación escrita en hiragana, para que el que quiera cantar la canción no se equivoque, ya que muchos kanjis tienen hasta más de tres pronunciaciones diferentes dependiendo del contexto.
Otra particularidad del japonés es que como se basa en sílabas, no puede usar consonantes sueltas, a excepción de la N, pero incluso ésta es tratada como una sílaba. No tenéis más que escuchar canciones en japonés, y seguro que en alguna veis como el cantante estira una N de forma exagerada para que encaje dentro del ritmo. Pero a pesar de este tratamiento, no existe ninguna palabra japonesa que empiece por una N sola, sin ir acompañada de una vocal. Las palabras terminadas en N son, sin embargo, muy numerosas y este es fundamento del juego de las palabras encadenadas en japón. El que diga una palabra terminada en N pierde, porque no le permitiría al siguiente continuar.
Vaya... Otra vez se me ha vuelto a ir la bola...
Ejem... El katakana, el tercero en discordia. Para qué sirve tener otras 46 silabas, que son exactamente las mismas que las del hiragana. Pues, y que nadie piense mal, para escribir palabras extranjeras. Ya lo comenté antes, los japoneses no conciben que una consonante pueda estar pegada a otra sin ninguna vocal en medio, pero esto es algo que los occidentales hacemos constantemente. ¿Que opción tiene un japonés que está de visita en Barcelona y quiere preguntar donde está la Sagrada Familia? Hay dos problemas, el primero en el "Gra" y el segundo en la L de familia, ya que la L no existe en el japonés, ni siquiera como silaba unida a vocal. Aquí entra el Katakana, porque los japoneses lo usan para saber cuando tienen que aplicar un par de trucos para imitar en la medida de lo posible la pronunciación occidental. Así escribirían "Sagurada Famiria" y sabrían que la U de Sagurada debe ser dicha lo más rápido posible para que no se note (de todas formas la U en japonés es parecida a la H nuestra, es casi siempre una letra muda), la L les llevaría a confusión, porque no sabrían si se trata de una L o una R normal, pero al menos lo han intentado.
Os podéis imaginar que por muchos trucos que usen algunas palabras no suenan ni remotamente parecido a las originales, pero es que si no lo escribieran así, se perderían entre la marea de palabras homónimas japonesas y no sabrían ni lo que están leyendo. Resulta divertido ver que la inmensa mayoría de las palabras escritas en Katakana son palabras inglesas pronunciadas de forma farragosa, Encendedor, por ejemplo, en inglés se escribe Ligther y en japonés (que han adoptado esa palabra, escrita en katakana, por supuesto) vendría a ser "Raitaa" (Alargar una vocal cuando la palabra termina en R es otro truco, pero no muy bueno que digamos).
Y para terminar de daros la tabarra, os dejo con las listas de Hiraganas y Katakanas. Gracias a ellas podréis saber como se pronuncian algunas palabras y en el caso de las que estén en katakana, podéis intentar averiguar el significado, pero eso si, necesitáis conocer la palabra en inglés y echarle imaginación.


jueves 8 de octubre de 2009
XV Salón del Manga de Barcelona

Del 29 de octubre al 1 de noviembre tendrá lugar la décimo quinta edición del evento más importante celebrado en España en cuanto manga y anime se refiere. Son cuatro días intensos llenos de actividades en los que pasarlo bien con otakus de todo el país.
Como invitados, a falta de confirmaciones de última hora, estarán:
- Luis Royo que presenta su libro Dead Moon.
- Ken Niimura autor de Soy una Matagigantes.
- Issei Eifuku y Taiyou Matsumoto que vienen a presentar su obra Takemitsu Zamurái (El samurái que vendió su alma).
- Misako Aoki y Yû Kimura, nombradas por el gobierno japonés embajadoras de lo Kawaii.
- Takamasa Sakurai, asesor en cultura popular del Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón.




